A liderança Haikaramyky Awá Guajá posa para fotografia segurando seu filho no interior de sua casa na aldeia Awá, localizada na Terra Indígena Caru, no norte do Maranhão

  • Pedidos pelo benefício cresceram mais de 150% após medidas
  • Programa oferece acesso à instalação gratuita de antenas parabólicas digitais em regiões remotas do país.

programa Brasil Antenado, do Ministério das Comunicações em parceria com a Anatel, passou a traduzir conteúdos informativos em línguas indígenas para ampliar o acesso à instalação gratuita de antenas parabólicas digitais em regiões remotas do país.

Os vídeos tutoriais nas línguas indígenas são distribuídos para as prefeituras, influenciadores regionais e diretamente para os beneficiários por WhatsApp. Em uma das produções, um narrador pergunta na língua macuxi: “você já está inscrito no Cadúnico?”.

RESULTADO Em Jacareacanga, no sudoeste do Pará, onde a população indígena representa 59% dos moradores, segundo o IBGE (Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística), a adesão ao programa cresceu em 150% após a tradução. A iniciativa foi adotada em novembro de 2025, quatro meses após o início do programa no município.

Após o resultado no Pará, a estratégia foi estendida a Uiramutã, em Roraima, cidade com a maior proporção de população indígena do Brasil. No município, os vídeos informativos foram traduzidos para a língua macuxi, com previsão de adaptação também para o ingarikó.

com DIEGO ALEJANDRO, KARINA MATIAS e VICTÓRIA CÓCOLO

Fonte: https://www1.folha.uol.com.br/colunas/monicabergamo/2026/02/brasil-antenado-traduz-videos-para-linguas-indigenas-e-amplia-adesao-ao-programa.shtml